-
1 Romulus og Remus
Romulus and Remus -
2 Romulus
[rɔmylys] nom propre -
3 Remus
1.rēmus, i, m. [eretmos], an oar.I.Lit., Plaut. As. 3, 1, 16:B.ut retinet navis cursum, intermisso impetu pulsuque remorum,
Cic. de Or. 1, 33, 153; Caes. B. G. 3, 13:remis navem incitare,
id. ib. 3, 14;4, 25: remis contendere,
id. ib. 5, 8; Verg. A. 1, 104; 552; Hor. Epod. 10, 6; id. A. P. 65:incumbere remis,
Verg. A. 10, 294:remis insurgere,
id. ib. 3, 207;560: inpellere aequora remis,
Ov. M. 3, 657.—Prov.: remis velisque, velis remisque, remis ventisque; also, ventis remis, with sails and oars, i. e. with all one ' s might, with all possible speed:ita citi remis velisque impellite puppim,
Sil. 1, 568:res omni contentione, velis, ut ita dicam, remisque fugienda,
Cic. Tusc. 3, 11, 25:laevam cuncta cohors remis ventisque petivit,
Verg. A. 3, 563:inde ventis remis in patriam omni festinatione properavi,
Cic. Fam. 12, 25, 3 (cf.:remigio veloque festinare,
Plaut. As. 1, 3, 5).—Poet., transf., of the wings of birds:II.alarum,
Ov. M. 5, 558:pennarum (Icari),
Sil. 12, 98.—Of the hands and feet of a swimmer,
Ov. H. 18, 215.—Trop.:2.quaerebam, utrum panderem vela orationis statim, an eam ante paululum dialecticorum remis propellerem,
Cic. Tusc. 4, 5, 9 (shortly before, remigare; opp. vela facere).Rĕmus, i, m., the brother of Romulus, Liv. 1, 5; 1, 7; Cic. Rep. 2, 2, 4; id. Div. 2, 38, 80; Verg. G. 2, 533; Ov. F. 3, 41; 4, 56; 5, 464.—In the poets, as the ancestor of the Romans, instead of the more usual Romulus:3.glubit magnanimos Remi nepotes,
Cat. 58, 6:turba,
Juv. 10, 73 Rupert.:plebs,
Mart. 10, 76, 4:regna prima Remi,
Prop. 2, 1, 23:domus,
id. 4 (5), 1, 9:culmina,
Stat. S. 2, 7, 60:signa,
Prop. 4 (5), 6, 80.Rēmus, v. Remi, I. -
4 remus
1.rēmus, i, m. [eretmos], an oar.I.Lit., Plaut. As. 3, 1, 16:B.ut retinet navis cursum, intermisso impetu pulsuque remorum,
Cic. de Or. 1, 33, 153; Caes. B. G. 3, 13:remis navem incitare,
id. ib. 3, 14;4, 25: remis contendere,
id. ib. 5, 8; Verg. A. 1, 104; 552; Hor. Epod. 10, 6; id. A. P. 65:incumbere remis,
Verg. A. 10, 294:remis insurgere,
id. ib. 3, 207;560: inpellere aequora remis,
Ov. M. 3, 657.—Prov.: remis velisque, velis remisque, remis ventisque; also, ventis remis, with sails and oars, i. e. with all one ' s might, with all possible speed:ita citi remis velisque impellite puppim,
Sil. 1, 568:res omni contentione, velis, ut ita dicam, remisque fugienda,
Cic. Tusc. 3, 11, 25:laevam cuncta cohors remis ventisque petivit,
Verg. A. 3, 563:inde ventis remis in patriam omni festinatione properavi,
Cic. Fam. 12, 25, 3 (cf.:remigio veloque festinare,
Plaut. As. 1, 3, 5).—Poet., transf., of the wings of birds:II.alarum,
Ov. M. 5, 558:pennarum (Icari),
Sil. 12, 98.—Of the hands and feet of a swimmer,
Ov. H. 18, 215.—Trop.:2.quaerebam, utrum panderem vela orationis statim, an eam ante paululum dialecticorum remis propellerem,
Cic. Tusc. 4, 5, 9 (shortly before, remigare; opp. vela facere).Rĕmus, i, m., the brother of Romulus, Liv. 1, 5; 1, 7; Cic. Rep. 2, 2, 4; id. Div. 2, 38, 80; Verg. G. 2, 533; Ov. F. 3, 41; 4, 56; 5, 464.—In the poets, as the ancestor of the Romans, instead of the more usual Romulus:3.glubit magnanimos Remi nepotes,
Cat. 58, 6:turba,
Juv. 10, 73 Rupert.:plebs,
Mart. 10, 76, 4:regna prima Remi,
Prop. 2, 1, 23:domus,
id. 4 (5), 1, 9:culmina,
Stat. S. 2, 7, 60:signa,
Prop. 4 (5), 6, 80.Rēmus, v. Remi, I. -
5 Ilia
1.ĭlĭa, ĭum, v. ile.2.Īlĭa, ae, f., a poetical name of Rhea Silvia, daughter of Numitor and mother of Romulus and Remus, Enn. ap. Charis. p. 70 P. (Ann. v. 56 Vahl.); Verg. A. 1, 274; Ov. F. 2, 383; 598; Hor. C. 1, 2, 17; 3, 9, 8; 4, 8, 22.—II.Deriv.: Īlĭădes, ae, m., son of Ilia.A.Adj.:B.Romulus Iliades Iliadesque Remus,
Ov. Am. 3, 4, 40:pater,
i. e. Romulus, id. F. 4, 23:fratres,
i. e. Romulus and Remus, id. ib. 3, 62.—Subst., i. e. Romulus, Ov. M. 14, 781 and 824. -
6 ilia
1.ĭlĭa, ĭum, v. ile.2.Īlĭa, ae, f., a poetical name of Rhea Silvia, daughter of Numitor and mother of Romulus and Remus, Enn. ap. Charis. p. 70 P. (Ann. v. 56 Vahl.); Verg. A. 1, 274; Ov. F. 2, 383; 598; Hor. C. 1, 2, 17; 3, 9, 8; 4, 8, 22.—II.Deriv.: Īlĭădes, ae, m., son of Ilia.A.Adj.:B.Romulus Iliades Iliadesque Remus,
Ov. Am. 3, 4, 40:pater,
i. e. Romulus, id. F. 4, 23:fratres,
i. e. Romulus and Remus, id. ib. 3, 62.—Subst., i. e. Romulus, Ov. M. 14, 781 and 824. -
7 Mars
Mars (archaic and poet. Māvors, q. v.), Martis (collat. reduplic. form Marmar, in the Song of the Arval Brothers; v. the following, and Mamers), m. [root mar-, gleam; Sanscr. marīkis, beam of light; hence Mars, the bright god; cf.: marmor, mare], Mars, who, as father of Romulus, was the primogenitor of the Roman people, the god of war, of husbandry, of shepherds and seers. For him was named the month of Martius, March, the beginning of the Roman year, Ov. F. 3, 73 sqq.:II.legio Martia... ab eo deo, a quo populum Romanum generatum accepimus,
Cic. Phil. 4, 2, 5:Mars pater te precor quaesoque, uti sies volens propitius mihi, etc.,... ut tu morbos visos invisosque viduertatem vastitudinemque, calamitates intemperiasque prohibessis, etc.,
Cato, R. R. 141, 2; cf., in the Song of the Arval Brothers, NEVE LVERVE MARMAR SINS INCVRRERE IN PLEORIS;for Mars pater, the forms Marspiter, gen. Marspitris, or -tĕris, and Maspiter were also employed,
Gell. 5, 12, 5; Macr. S. 1, 12; 19; Varr. L. L. 8, § 33 Müll.; 9, § 75; 10, § 65; Prisc. p. 695:Mars Gradivus, Quirinus, Silvanus, Ultor, v. under h. vv.: Mars durus,
Verg. E 10, 44:torvus,
Hor. C. 1, 28, 17:cruentus,
id. ib. 2, 14, 13:ferus,
Ov. H. 7, 160; id. F. 4, 25:ferox,
id. M. 13, 11:bellicus,
id. F. 3, 1:fortibus sane oculis Cassius (Martem spirare dicens) se in Siciliam non iturum,
Cic. Att. 15, 11. The Salii were destined for his service, Liv. 1, 20, 4; horses and bulls were offered to him, Paul. ex Fest. p. 61 Müll.; Ov. H. 6, 10; Macr. S. 3, 10, 4:per Martem, a soldier's oath,
Plaut. Mil. 5, 21. He was often appealed to in oaths, etc., esp. by soldiers:Nam neque Duellona mi umquam neque Mars creduat, ni, etc.,
Plaut. Bacch. 4, 8, 8; id. Mil. 1, 1, 11; id. Truc. 3, 1, 11.—Transf.A.War, battle, a conflict, engagement, contest, etc.; also the art of war: cum veter occubuit Priamus sub Marte Pelasgo, Enn. ap. Prisc. p. 607 P. (Ann. v. 17 Vahl.):B.Martem accendere cantu,
to incite to battle, Verg. A. 6, 165:apertus,
fighting in the open field, Ov. M. 13, 27: equitem suo alienoque Marte pugnare, i. e. to fight both in their own fashion (on horseback) and in one which was strange to them (on foot), Liv. 3, 62, 9:pugna jam in manus, jam in gladios, ubi Mars est atrocissimus, venerat,
id. 2, 46, 3:terribili Marte ululare,
Plin. 26, 4, 9, § 19:captam sine Marte,
Stat. Ach. 1, 401:quos amisimus cives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae,
Cic. Marcell. 6, 17.— Poet.:Mars forensis,
a contest in the forum, legal contest, Ov. P. 4, 6, 29; cf.:et fora Marte suo litigiosa vacent,
id. F. 4, 188.—Hence, prov.: suo (nostro, vestro) Marte, by one's own exertions, without the assistance of others:rex ipse suo Marte res suas recuperavit,
Cic. Phil. 2, 37, 95; id. Off. 3, 7, 34:cum vos vestro Marte his rebus omnibus abundetis,
id. Verr. 2, 3, 4, § 9.—The issue of a war or a battle, the fortune of war:C.cum omnis belli Mars communis, et cum semper incerti exitus proeliorum sint,
Cic. Fam. 6, 4, 1: communis adhuc Mars belli erat, Liv. 10, 28:aequo Marte,
with equal advantage, on equal terms, Caes. B. G. 7, 19, 3; 8, 19, 2; Curt. 4, 1, 8:pari Marte,
Hirt. B. G. 8, 19:aequato Marte,
Liv. 1, 25:verso Marte ( = versā fortunā),
id. 29, 3, 11:vario Marte pugnatum est,
Quint. 8, 6, 24:incerto Marte,
Tac. H. 4, 35:anceps,
Liv. 7, 29, 2; 21, 1, 2:dubius,
Vell. 2, 55, 3.—The planet Mars: Jovis stellae proximum inferiorem orbem tenet puroeis, quae stella Martis appellatur, Cic. N. D. 2, 20, 53; 2, 46, 119; Plin. 2, 8, 6, § 34; 2, 15, 12, § 60; Hyg. Astr. 2, 42:III. a.Martis sidus,
Cassiod. Var. 11, 36.—Hence,Of or belonging to Mars:b.lupus,
sacred to Mars, Verg. A. 9, 566; cf.: Martius lupus, integer et intactus, gentis nos Martiae et conditoris nostri admonuit, descended from Mars (since Mars is the father of Romulus and Remus), Liv. 10, 27:legio,
Cic. Phil. 3, 3, 6; 4, 2, 5:miles,
Ov. M. 14, 798:proles,
i. e. Romulus and Remus, id. F. 3, 59:anguis,
sacred to Mars, id. M. 3, 32:judicium,
i. e. of the Areopagus at Athens, App. M. 10, p. 718 Oud.: Campus;v. campus: harena,
a place in the Circus where the gladiators fought, Ov. Tr. 2, 282; Mart. 2, 75, 8:gramen,
i. e. the Field of Mars, Hor. C. 3, 7, 26: Martius mensis, the month of March, formerly the first month of the year, Plin. 15, 3, 4, § 13:Martii Calendis,
Hor. C. 3, 8, 1: Idus Martiae, the Ides of March, famous as the day on which Julius Cæsar was killed, Cic. Att. 14, 4, 2; cf. 14, 20, 1 sq.; id. Phil. 2, 35, 88; id. Fam. 10, 28, 1.— In the form Mavortius ( poet.):moenia,
i. e. Rome, Verg. A. 1, 276:tellus,
i. e. Thrace, id. G. 4, 462:conjux,
i. e. Venus, Val. Fl. 2, 208:proles,
i. e. the Thebans, Ov. M. 3, 531; cf.:seges belli (because sprung from the dragon's teeth),
Claud. III. Cons. Hon. 135.—Transf.1.Warlike, martial:2.Martia Penthesilea,
Verg. A. 11, 661:Martia saeculi voluptas,
Mart. 5, 24, 1:Martius aeris rauci canor,
Verg. G. 4, 71:vulnera,
id. A. 7, 182:Thebe,
i. e. where many wars were carried on, Ov. Am. 3, 6, 33.—Of or belonging to the planet Mars:IV.ille fulgor rutilus, horribilisque terris, quem Martium dicitis,
Cic. Rep. 6, 17, 17.—As subst.: Mar-tĭus, ii, m. (sc. mensis), March, the month of March:Mensium nomina fere aperta sunt, si a Martio, ut antiqui constituerunt, numeres, Nam primus a Marte,
Varr. L. L. 6, 4, § 33.—Martĭālis, e, adj.A.Of or belonging to Mars: Flamen, Varr L. L. 5, § 84 Müll.;B.7, § 45 ib.: lupus,
sacred to Mars, Hor. C. 1, 17, 9:ludi,
in honor of Mars, Suet. Claud. 1: Martialis collis, near the temple of Deus Fidius, Varr. L. L. 5, § 52 Müll.— Subst.: Martĭālis, is, m., a priest of Mars:Martiales quidam Larini appellabantur, ministri publici Martis,
Cic. Clu. 15, 43.—Belonging to the legio Martia; hence, Martĭāles, the soldiers of the legio Martia, Cic. Phil. 4, 2, 5. -
8 Martiales
Mars (archaic and poet. Māvors, q. v.), Martis (collat. reduplic. form Marmar, in the Song of the Arval Brothers; v. the following, and Mamers), m. [root mar-, gleam; Sanscr. marīkis, beam of light; hence Mars, the bright god; cf.: marmor, mare], Mars, who, as father of Romulus, was the primogenitor of the Roman people, the god of war, of husbandry, of shepherds and seers. For him was named the month of Martius, March, the beginning of the Roman year, Ov. F. 3, 73 sqq.:II.legio Martia... ab eo deo, a quo populum Romanum generatum accepimus,
Cic. Phil. 4, 2, 5:Mars pater te precor quaesoque, uti sies volens propitius mihi, etc.,... ut tu morbos visos invisosque viduertatem vastitudinemque, calamitates intemperiasque prohibessis, etc.,
Cato, R. R. 141, 2; cf., in the Song of the Arval Brothers, NEVE LVERVE MARMAR SINS INCVRRERE IN PLEORIS;for Mars pater, the forms Marspiter, gen. Marspitris, or -tĕris, and Maspiter were also employed,
Gell. 5, 12, 5; Macr. S. 1, 12; 19; Varr. L. L. 8, § 33 Müll.; 9, § 75; 10, § 65; Prisc. p. 695:Mars Gradivus, Quirinus, Silvanus, Ultor, v. under h. vv.: Mars durus,
Verg. E 10, 44:torvus,
Hor. C. 1, 28, 17:cruentus,
id. ib. 2, 14, 13:ferus,
Ov. H. 7, 160; id. F. 4, 25:ferox,
id. M. 13, 11:bellicus,
id. F. 3, 1:fortibus sane oculis Cassius (Martem spirare dicens) se in Siciliam non iturum,
Cic. Att. 15, 11. The Salii were destined for his service, Liv. 1, 20, 4; horses and bulls were offered to him, Paul. ex Fest. p. 61 Müll.; Ov. H. 6, 10; Macr. S. 3, 10, 4:per Martem, a soldier's oath,
Plaut. Mil. 5, 21. He was often appealed to in oaths, etc., esp. by soldiers:Nam neque Duellona mi umquam neque Mars creduat, ni, etc.,
Plaut. Bacch. 4, 8, 8; id. Mil. 1, 1, 11; id. Truc. 3, 1, 11.—Transf.A.War, battle, a conflict, engagement, contest, etc.; also the art of war: cum veter occubuit Priamus sub Marte Pelasgo, Enn. ap. Prisc. p. 607 P. (Ann. v. 17 Vahl.):B.Martem accendere cantu,
to incite to battle, Verg. A. 6, 165:apertus,
fighting in the open field, Ov. M. 13, 27: equitem suo alienoque Marte pugnare, i. e. to fight both in their own fashion (on horseback) and in one which was strange to them (on foot), Liv. 3, 62, 9:pugna jam in manus, jam in gladios, ubi Mars est atrocissimus, venerat,
id. 2, 46, 3:terribili Marte ululare,
Plin. 26, 4, 9, § 19:captam sine Marte,
Stat. Ach. 1, 401:quos amisimus cives, eos Martis vis perculit, non ira victoriae,
Cic. Marcell. 6, 17.— Poet.:Mars forensis,
a contest in the forum, legal contest, Ov. P. 4, 6, 29; cf.:et fora Marte suo litigiosa vacent,
id. F. 4, 188.—Hence, prov.: suo (nostro, vestro) Marte, by one's own exertions, without the assistance of others:rex ipse suo Marte res suas recuperavit,
Cic. Phil. 2, 37, 95; id. Off. 3, 7, 34:cum vos vestro Marte his rebus omnibus abundetis,
id. Verr. 2, 3, 4, § 9.—The issue of a war or a battle, the fortune of war:C.cum omnis belli Mars communis, et cum semper incerti exitus proeliorum sint,
Cic. Fam. 6, 4, 1: communis adhuc Mars belli erat, Liv. 10, 28:aequo Marte,
with equal advantage, on equal terms, Caes. B. G. 7, 19, 3; 8, 19, 2; Curt. 4, 1, 8:pari Marte,
Hirt. B. G. 8, 19:aequato Marte,
Liv. 1, 25:verso Marte ( = versā fortunā),
id. 29, 3, 11:vario Marte pugnatum est,
Quint. 8, 6, 24:incerto Marte,
Tac. H. 4, 35:anceps,
Liv. 7, 29, 2; 21, 1, 2:dubius,
Vell. 2, 55, 3.—The planet Mars: Jovis stellae proximum inferiorem orbem tenet puroeis, quae stella Martis appellatur, Cic. N. D. 2, 20, 53; 2, 46, 119; Plin. 2, 8, 6, § 34; 2, 15, 12, § 60; Hyg. Astr. 2, 42:III. a.Martis sidus,
Cassiod. Var. 11, 36.—Hence,Of or belonging to Mars:b.lupus,
sacred to Mars, Verg. A. 9, 566; cf.: Martius lupus, integer et intactus, gentis nos Martiae et conditoris nostri admonuit, descended from Mars (since Mars is the father of Romulus and Remus), Liv. 10, 27:legio,
Cic. Phil. 3, 3, 6; 4, 2, 5:miles,
Ov. M. 14, 798:proles,
i. e. Romulus and Remus, id. F. 3, 59:anguis,
sacred to Mars, id. M. 3, 32:judicium,
i. e. of the Areopagus at Athens, App. M. 10, p. 718 Oud.: Campus;v. campus: harena,
a place in the Circus where the gladiators fought, Ov. Tr. 2, 282; Mart. 2, 75, 8:gramen,
i. e. the Field of Mars, Hor. C. 3, 7, 26: Martius mensis, the month of March, formerly the first month of the year, Plin. 15, 3, 4, § 13:Martii Calendis,
Hor. C. 3, 8, 1: Idus Martiae, the Ides of March, famous as the day on which Julius Cæsar was killed, Cic. Att. 14, 4, 2; cf. 14, 20, 1 sq.; id. Phil. 2, 35, 88; id. Fam. 10, 28, 1.— In the form Mavortius ( poet.):moenia,
i. e. Rome, Verg. A. 1, 276:tellus,
i. e. Thrace, id. G. 4, 462:conjux,
i. e. Venus, Val. Fl. 2, 208:proles,
i. e. the Thebans, Ov. M. 3, 531; cf.:seges belli (because sprung from the dragon's teeth),
Claud. III. Cons. Hon. 135.—Transf.1.Warlike, martial:2.Martia Penthesilea,
Verg. A. 11, 661:Martia saeculi voluptas,
Mart. 5, 24, 1:Martius aeris rauci canor,
Verg. G. 4, 71:vulnera,
id. A. 7, 182:Thebe,
i. e. where many wars were carried on, Ov. Am. 3, 6, 33.—Of or belonging to the planet Mars:IV.ille fulgor rutilus, horribilisque terris, quem Martium dicitis,
Cic. Rep. 6, 17, 17.—As subst.: Mar-tĭus, ii, m. (sc. mensis), March, the month of March:Mensium nomina fere aperta sunt, si a Martio, ut antiqui constituerunt, numeres, Nam primus a Marte,
Varr. L. L. 6, 4, § 33.—Martĭālis, e, adj.A.Of or belonging to Mars: Flamen, Varr L. L. 5, § 84 Müll.;B.7, § 45 ib.: lupus,
sacred to Mars, Hor. C. 1, 17, 9:ludi,
in honor of Mars, Suet. Claud. 1: Martialis collis, near the temple of Deus Fidius, Varr. L. L. 5, § 52 Müll.— Subst.: Martĭālis, is, m., a priest of Mars:Martiales quidam Larini appellabantur, ministri publici Martis,
Cic. Clu. 15, 43.—Belonging to the legio Martia; hence, Martĭāles, the soldiers of the legio Martia, Cic. Phil. 4, 2, 5. -
9 atender
v.1 to attend to (satisfacer) (petición, ruego).El doctor atendió a Ricardo The doctor attended Richard.La maestra atendió mis súplicas The teacher attended my pleas.2 to look after (cuidar de) (necesitados, invitados).¿le atienden? are you being served?3 to pay attention (estar atento).El alumno atendió y sacó mejor nota The student paid attention and got...4 to take care of, to see after.La esposa atendió a su marido The wife took care of her husband.* * *1 (servir - cliente) to serve, attend to, see to■ ¿ya la atienden a usted? are you being served?2 (cuidar) to take care of, look after3 (negocio) to take care of; (teléfono) to answer4 (consejo, advertencia) to heed, pay attention to; (ruego, deseo, protesta) to attend to; (instrucción) to follow, carry out1 (prestar atención) to pay attention (a, to), attend (a, to)■ atiende, que te concierne a ti pay attention, this concerns you2 (cumplir con) to meet (a, -), fulfil (US fulfill) (a, -)3 (tener en cuenta) to bear in mind\atender por to answer to the name of■ el perro perdido atiende por "Canelo' the dog answers to the name of "Canelo"* * *verb1) to take care of, look after2) attend4) wait on* * *1. VT1) (=ocuparse de)a) [+ asunto] to deal withb) [+ paciente] to look afterestán atendiendo a los animales heridos — they are looking after o seeing to o caring for the injured animals
necesitamos a alguien que atienda a la abuela — we need someone to look after o care for grandma
2) (=recibir) to see3) (Com)a) [+ cliente] [en tienda] to serve; [en oficina] to see¿lo atienden, señor? — are you being served, sir?
siéntese, enseguida la atenderán — take a seat, they'll see you in a minute
b) [+ consulta, negocio, oficina] [como encargado] to run; [como trabajador] to work inatiendo la recepción cuando la secretaria no está — I work in reception o I man the reception desk when the secretary is not there
4) (=prestar atención a) [+ ruego, petición] to respond to, comply with frm; [+ necesidades, demanda] to meet; [+ compromiso, obligación] to fulfil; [+ reclamaciones, protesta, queja] to deal with; [+ aviso, consejo] to heedno atendieron la petición de extraditarlos a España — they did not comply with the request to extradite them to Spain frm
los 25 autobuses son insuficientes para atender la demanda — the 25 buses are not enough to meet the demand
Señor, atiende nuestras súplicas — (Rel) Lord, heed our prayers
5) (Telec) [+ teléfono, llamada] to answer6) (Mec) [+ máquina] to supervise7) LAm (=asistir a) to attend, be present at2. VI1) (=prestar atención) to pay attentionahora, a ver si atendéis, que esto es importante — now, pay attention, this is important
•
atender a algo/algn — to listen to sth/sb¡tú atiende a lo tuyo! — mind your own business!
•
atendiendo a — [+ criterio, datos] according to; [+ situación, circunstancias] bearing in mind, consideringse han clasificado en distintos grupos atendiendo a su origen — they have been put into different groups according to their origin
razón 3)atendiendo a las circunstancias, lo recibiré personalmente — given the circumstances, I will see him in person, bearing in mind o considering the circumstances, I will see him in person
2) (=ocuparse de)•
atender a — [+ detalles] to take care of; [+ necesidades, demanda] to meetlo primero que hace es atender al desayuno de los niños — the first thing she does is to see to the kids' breakfast
atender a un giro — to honour o (EEUU) honor a draft
atender a una orden o pedido — (Com) to attend to an order
3) (Com) (=servir) to serve¿quién atiende aquí? — who's serving here?
4)• atender por — to answer to the name of
extraviado caniche blanco; atiende por Linda — lost: white poodle; answers to the name of Linda
5) (Telec) [+ teléfono, llamada] to answer6) (Mec) [+ máquina] to supervise* * *1.verbo intransitivo1)a) ( prestar atención) to pay attentionatender a algo/alguien — to pay attention to something/somebody
atiéndeme cuando te hablo — listen to me o pay attention when I'm talking to you
b) ( cumplir con)atender a algo — a compromisos/gastos/obligaciones to meet something
c) (tener en cuenta, considerar)atender a algo: atendiendo a su estado de salud... given his state of health o bearing in mind his state of health...; atendiendo a sus instrucciones — in accordance with your instructions
d) ( prestar un servicio)2) atender por (frml) ( llamarse)2.atender vt1)a) < enfermo>¿qué médico la atiende? — which doctor usually sees you?
¿la están atendiendo? — are you being served?
el Sr Gil no lo puede atender en este momento — I'm afraid Mr Gil can't see you o is unavailable at the moment
2) <consejo/advertencia> to listen to, heed (frml)3.atenderse v pron (AmL)atenderse con alguien: ¿con qué médico se atiende? — which doctor usually sees you?
* * *= cover, serve, take + care of, tend, nurse, meet.Nota: Verbo irregular: pasado y participio met.Ex. This started in 1980, and has around forty members who receive some support to cover telephone charges.Ex. This broader consideration of descriptive cataloguing problems serves to set a context for the consideration of cataloguing problems associated with nonbook materials.Ex. The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex. The flow of production dependent upon rows of clattering machines tended by tired children.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex. There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.----* atender a = cater for/to, look after, provide for, cope with, care (about/for), attend to, pay + attention to.* atender a invitados = entertain + guests.* atender a una demanda = cater for/to + interest.* atender a una necesidad = meet + need, speak to + need.* atender a una petición = service + request.* atender las necesidades = provide for + needs.* atender quejas = handle + complaints.* atender una demanda = cater for/to + demand.* atender una necesidad = address + need, cover + requirement, fulfil + requirement, serve + need.* atender una petición de información = satisfy + request for information.* * *1.verbo intransitivo1)a) ( prestar atención) to pay attentionatender a algo/alguien — to pay attention to something/somebody
atiéndeme cuando te hablo — listen to me o pay attention when I'm talking to you
b) ( cumplir con)atender a algo — a compromisos/gastos/obligaciones to meet something
c) (tener en cuenta, considerar)atender a algo: atendiendo a su estado de salud... given his state of health o bearing in mind his state of health...; atendiendo a sus instrucciones — in accordance with your instructions
d) ( prestar un servicio)2) atender por (frml) ( llamarse)2.atender vt1)a) < enfermo>¿qué médico la atiende? — which doctor usually sees you?
¿la están atendiendo? — are you being served?
el Sr Gil no lo puede atender en este momento — I'm afraid Mr Gil can't see you o is unavailable at the moment
2) <consejo/advertencia> to listen to, heed (frml)3.atenderse v pron (AmL)atenderse con alguien: ¿con qué médico se atiende? — which doctor usually sees you?
* * *= cover, serve, take + care of, tend, nurse, meet.Nota: Verbo irregular: pasado y participio met.Ex: This started in 1980, and has around forty members who receive some support to cover telephone charges.
Ex: This broader consideration of descriptive cataloguing problems serves to set a context for the consideration of cataloguing problems associated with nonbook materials.Ex: The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex: The flow of production dependent upon rows of clattering machines tended by tired children.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex: There may be a threat of over-capacity; if so, this could be met by diversification, an enlargement of the SLIS role.* atender a = cater for/to, look after, provide for, cope with, care (about/for), attend to, pay + attention to.* atender a invitados = entertain + guests.* atender a una demanda = cater for/to + interest.* atender a una necesidad = meet + need, speak to + need.* atender a una petición = service + request.* atender las necesidades = provide for + needs.* atender quejas = handle + complaints.* atender una demanda = cater for/to + demand.* atender una necesidad = address + need, cover + requirement, fulfil + requirement, serve + need.* atender una petición de información = satisfy + request for information.* * *atender [E8 ]viA1 (prestar atención) to pay attentionatiende, que esto es importante pay attention, this is importantatender A algo/algn to pay attention TO sth/sblo explicó pero nadie le atendió he explained it but nobody paid any attention to him o paid him any attentionatiéndeme cuando te hablo listen to me o pay attention when I'm talking to you2 (cumplir con) atender A algo to meet sthno atendía a sus obligaciones he was not meeting o fulfilling his obligationsno tiene tiempo para atender a todos sus compromisos she does not have time to fulfill o meet all her commitmentsno pudo atender a sus deberes he was unable to carry out his dutiesno disponemos de recursos para atender a estos gastos we do not have the resources to meet these costsel dinero alcanzará para atender a sus necesidades más urgentes the money will be sufficient to meet their most pressing needs3 (tener en cuenta, considerar) atender A algo:atendiendo a su estado de salud se le hizo pasar enseguida given his state of health o bearing in mind his state of health they let him go straight inlos premios fueron otorgados atendiendo únicamente a la calidad de las obras the prizes were awarded purely on the quality of the worksatendiendo a sus instrucciones/pedido in accordance with your instructions/order4(prestar un servicio): el doctor no atiende los martes the doctor does not see anyone on Tuesdaysen esa tienda/ese restaurante atienden muy mal the service is very bad in that store/restaurantB atender por ( frml)(responder): atiende por (el nombre de) Sinda she answers to the name of Sinda■ atendervtA1 ‹enfermo›¿a usted qué médico la atiende? which doctor usually sees you?, which doctor do you usually see?el médico que atendió a mi madre durante su enfermedad the doctor who treated my mother while she was sicklos atendieron enseguida en el hospital they were seen immediately at the hospitalestá en cama y no tiene quien lo atienda he's laid up in bed and has no one to look after himtiene que haber alguien en casa para atender a los niños someone has to be in the house to take care of o look after the children2 ‹cliente› to attend to, see to; (en una tienda) to serve¿la atienden? are you being served?tienes que sacar número para que te atiendan (en una tienda) you have to take a number and wait your turn; (en una oficina) you have to take a number and wait until you are called o wait to be seenel Sr Romero no lo puede atender en este momento I'm afraid Mr Romero can't see you o is unavailable at the momentno sabe atender a sus invitados he doesn't know how to look after his guests3 ‹asunto› to deal with; ‹llamada› to answer; ‹demanda› to meetnunca atienden el teléfono they never answer the telephoneB ‹consejo/advertencia› to listen to, heed ( frml)( AmL) atenderse CON algn: ¿con qué médico se atiende? which doctor usually sees you?, which doctor do you usually see?* * *
atender ( conjugate atender) verbo intransitivo
atender a algo/algn to pay attention to sth/sb
c) ( prestar un servicio):
en esa tienda atienden muy mal the service is very bad in that store
verbo transitivo
1a) ‹ paciente›:◊ ¿qué médico la atiende? which doctor usually sees you?;
los atendieron enseguida en el hospital they were seen immediately at the hospital;
no tiene quien lo atienda he has no one to look after him
( en tienda) to serve;◊ ¿la están atendiendo? are you being served?
‹ llamada› to answer;
‹ demanda› to meet
2 ‹consejo/advertencia› to listen to
atenderse verbo pronominal (AmL):◊ ¿con qué médico se atiende? which doctor usually sees you?
atender
I verbo transitivo to attend to, help
(una solicitud) to agree to
II vi (escuchar) to pay attention [a, to]
' atender' also found in these entries:
Spanish:
contienda
- cuidar
- despachar
- razón
- sacrificar
- atienda
- señorita
- vigilar
English:
attend
- attend to
- cater
- deal with
- man
- minister
- nurse
- pressing
- serve
- answer
- care
- deal
- look
- mind
- reason
- see
- tend
- wait
* * *♦ vt1. [satisfacer] [petición, ruego] to agree to;[consejo, instrucciones] to heed;no pudieron atender sus súplicas they couldn't answer her pleas;atender las necesidades de alguien to meet sb's needs2. [cuidar de] [necesitados, invitados] to look after;[enfermo] to care for; [cliente] to serve;el doctor que atendió al accidentado the doctor who treated the accident victim;¿qué médico te atiende normalmente? which doctor do you normally see?;atiende la farmacia personalmente she looks after the chemist's herself;vive solo y sin nadie que lo atienda he lives alone, without anyone to look after him;¿me puede atender alguien, por favor? could somebody help o serve me, please?;¿lo atienden?, ¿lo están atendiendo? are you being served?;en esta tienda te atienden muy bien the service in this shop is very good;me temo que el director no puede atenderlo en este momento I'm afraid the manager isn't available just now;la operadora atiende las llamadas telefónicas the operator answers the phone calls3. [tener en cuenta] to keep in mind♦ vi1. [estar atento] to pay attention (a to);lo castigaron porque no atendía en clase he was punished for not paying attention in class;¡cállate y atiende de una vez! shut up and pay attention o listen!;no atiendes a las explicaciones que te hacen tus invitados you're not paying attention to what your guests are saying2. [considerar]atendiendo a… taking into account…;atendiendo a las circunstancias, aceptaremos su candidatura under the circumstances, we will accept your candidacy;atendiendo a las encuestas, necesitamos un cambio radical de línea if the opinion polls are anything to go by, we need a radical change of policy;la clasificación atiende únicamente a criterios técnicos the table only takes into account technical specifications, the table is based purely on technical specifications;le enviamos la mercancía atendiendo a su petición following your order, please find enclosed the goods requested;atender a razones: cuando se enfada, no atiende a razones when she gets angry, she refuses to listen to reasonen esta tienda atienden muy mal the service in this shop is very poor;¿quién atiende aquí? who's serving here?el perro atiende por el nombre de Chispa the dog answers to the name of Chispa;su nombre es Manuel, pero en la cárcel atiende por Manu his real name is Manuel, but they call him Manu in jail♦ See also the pronominal verb atenderse* * *I v/t1 a enfermo look after2 en tienda attend to, serveII v/i1 pay attention (a to)2:que atiende por el nombre de … whose name is …; who answers to the name of …* * *atender {56 } vt1) : to help, to wait on2) : to look after, to take care of3) : to heed, to listen toatender vi: to pay attention* * *atender vb2. (en una tienda) to serve¿ya la atienden? are you being served?5. (contestar) to answer¿puedes atender al teléfono? can you answer the phone? -
10 criar
v.1 to breed, to rear (animales).Ellos crían ganado They breed cattle.2 to bring up.nos criaron en el respeto a los demás we were brought up to respect othersElla cría dos chicos She brings up two kids.3 to breastfeed.4 to mature (vino).5 to nurse, to wet-nurse.La nana crió al chico The nanny nursed the boy.* * *1 (educar niños) to bring up, rear, care for3 (animales) to breed, raise, rear4 (producir) to have, grow; (vinos) to make, mature1 (engendrar) to give birth1 (crecer) to grow; (formarse) to be brought up2 (producirse) to grow* * *verb1) to raise, bring up2) breed* * *1. VT1) (=educar) [+ niño] to bring up, raise ( esp EEUU)los crió su abuela hasta los diez años — they were brought up o raised by their grandmother till they were ten
2) (=amamantar) to nurse, suckle, feedal niño lo crió su tía — the baby was nursed o suckled o fed by his aunt
3) [+ ganado] to rear, raise; [+ aves de corral] to breed; [para competición] to breedcría cuervos (que te sacarán los ojos) —
qué mala suerte tuvo con sus hijos; ya sabes, cría cuervos... — she's been so unlucky with her children, after all she's done for them they've repaid her with nothing but ingratitude
4) [+ hortalizas] to growcriar malvas —
5) (=producir)2. VI1) (=tener crías) to breed2) (=madurar) [vino] to age, mature3.See:* * *1.verbo transitivo1) < niño>a) (cuidar, educar) to bring up, raisela criaron los abuelos — she was brought up o raised by her grandparents
b) ( amamantar) to breast-feed2) < ganado> to raise, rear; ( para la reproducción) to breed; <pollos/pavos> to breed3) ( producir)2. 3.criarse v pron to grow upa la que te criaste — (CS fam) any old how
* * *= breed, rear, raise, fledge, nurse, raise + Animales, hatch.Ex. The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.Ex. One of the main characteristics of written language, especially for people reared in oral cultural milieus, is the inability of the learner to rely on what has always been available: the non-verbal element of communication.Ex. The current generation of young adults were raised on television, video games, music videos, and other highly visual media = La generación actual de jóvenes se han educado con la televisión, los vídeojuegos, los vídeos musicales y otros medios visuales.Ex. Birds in territories with more foliage cover were more likely to fledge young.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex. New animal husbandry systems should be developed that provide opportunities for livestock animals to be raised in environments where they are permitted to engage in 'natural behaviour'.Ex. The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.----* criar malvas = push up + (the) daisies.* criar niños = rear + children, raise + children, child rearing.* criarse = grow up.* Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together.* * *1.verbo transitivo1) < niño>a) (cuidar, educar) to bring up, raisela criaron los abuelos — she was brought up o raised by her grandparents
b) ( amamantar) to breast-feed2) < ganado> to raise, rear; ( para la reproducción) to breed; <pollos/pavos> to breed3) ( producir)2. 3.criarse v pron to grow upa la que te criaste — (CS fam) any old how
* * *= breed, rear, raise, fledge, nurse, raise + Animales, hatch.Ex: The dependence on bosses for recognition, rewards, and advancement breeds an artificiality of relationship, a need to be polite and agreeable.
Ex: One of the main characteristics of written language, especially for people reared in oral cultural milieus, is the inability of the learner to rely on what has always been available: the non-verbal element of communication.Ex: The current generation of young adults were raised on television, video games, music videos, and other highly visual media = La generación actual de jóvenes se han educado con la televisión, los vídeojuegos, los vídeos musicales y otros medios visuales.Ex: Birds in territories with more foliage cover were more likely to fledge young.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex: New animal husbandry systems should be developed that provide opportunities for livestock animals to be raised in environments where they are permitted to engage in 'natural behaviour'.Ex: The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.* criar malvas = push up + (the) daisies.* criar niños = rear + children, raise + children, child rearing.* criarse = grow up.* Dios los cría y ellos se juntan = birds of a feather flock together.* * *vtA ‹niño›1 (cuidar, educar) to bring up, raisela criaron los abuelos maternos she was brought up o raised by her maternal grandparentsfui criada en el amor a los libros I was brought up to love booksya tiene a sus hijos criados her children are grown up now2 (amamantar) to breast-feedcriado con biberón bottle-fedlo crió su madre his mother breast-fed himB ‹ganado› to raise, rear; (para la reproducción) to breed; ‹pollos/pavos› to breedC(producir): el pan ha criado moho the bread has gone moldyeste perro cría pulgas this dog is always covered in fleasesos libros van a criar polvo those books are just going to gather dust■ criarvi«mujer» to breast-feed; «animal» to suckle■ criarseto grow upnos criamos juntos we were brought up together, we grew up togetherme crié con mi abuela I was brought up o raised by my grandmother* * *
criar ( conjugate criar) verbo transitivo
1 ‹ niño›
2
( para la reproducción) to breed
criarse verbo pronominal
to grow up;
me crie con mi abuela I was brought up by my grandmother
criar verbo transitivo
1 (niños) to bring up, rear
2 (animales) to breed, raise
3 (vino) to make
4 (producir, generar) to have, grow: esta tierra cría gusanos, this soil breeds worms
♦ Locuciones: criar malvas, to push up daisies
' criar' also found in these entries:
Spanish:
educar
- formar
- moho
English:
breed
- keep
- nurture
- raise
- rear
- bring
* * *♦ vt1. [amamantar] [sujeto: mujer] to breast-feed;[sujeto: animal] to suckle2. [animales] to breed, to rear;[flores, árboles] to grow3. [producir] [musgo, humedad]el muro ha criado mucho musgo there's a lot of moss growing on the wall4. [vino] to mature5. [educar] to bring up;niño mal criado spoilt child;cría cuervos (y te sacarán los ojos): con todo lo que lo he ayudado, ahora no quiere ayudarme a mí – sí, cría cuervos (y te sacarán los ojos) after all the times I've helped him, now he won't help me – yes, some people are just so ungrateful* * *v/t1 niños raise, bring up2 animales breed* * *criar {85} vt1) : to breed2) : to bring up, to raise* * *criar vb -
11 cuidar
v.1 to look after (enfermo, niño, casa).Ella cuida a los chicos She looks after the kids.2 to take care of, to assist, to look after, to keep after.Ricardo cuida a sus padres Richard takes care of his parents.3 to keep watch over, to watch.El guarda cuida la casa The guard keeps watch over the house.4 to make an effort to, to take care to.Cuidamos mantener un buen servicio We take care to maintain a good service.* * *1 to look after, take care of, care for1 to take care of oneself, look after oneself■ ¡cuídate mucho! take good care of yourself!\cuidar(se) de que to make sure thatcuidar los detalles to pay attention to detailscuidar una herida to dress a woundcuidarse de (preocuparse) to worry about, mind* * *verb1) to take care of, look after2) pay attention to, watch* * *1. VT1) (=atender) [+ familia, jardín, edificio] to look after, take care of; [+ rebaño] to tendlas personas que deciden quedarse en casa y cuidar a sus hijos — people who decide to stay at home and look after their children
2) (=preocuparse por) [+ muebles, propiedades, entorno, salud] to look after, take care ofno cuidan nada la casa — they don't look after the house at all, they don't take any care of the house
3) (=poner atención en) [+ detalles, ortografía] to pay attention to, take care overen ese restaurante cuidan mucho los detalles — they pay great attention to detail o take great care over the details in that restaurant
el director cuidó al máximo la puesta en escena de la obra — the director took the greatest care over the production of the play
2. VI1)• cuidar de — to look after, take care of
¿quién cuidará de ti? — who will look after you?, who will take care of you?
•
cuidar de hacer algo — to take care to do sthsiempre cuidaba de mantener el termo lleno de agua caliente — he always took care to keep the thermos full of hot water
2)• cuidar con — † to be careful of
3.See:* * *1.verbo transitivoa) <juguetes/plantas/casa> to look after; < niño> to look after, take care of; < enfermo> to care for, look aftertienes que cuidar ese catarro/la salud — you should look after that cold/your health
b) <estilo/apariencia> to take care over2.cuidar vicuidar de algo/alguien — to take care of something/somebody
3.cuidar DE QUE + SUBJ: cuidarré de que no les falte nada — I'll make sure they have everything they need
cuidarse v prona) (refl) to take care of oneself, look after oneselfb) ( procurar no)cuidarse de + inf: se cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back there; cuídate mucho de desobedecerme — you'd better do as I tell you
c) ( asegurarse)cuidar se DE + INF: se cuidó bien de cerrar las ventanas — she made sure she shut the windows
* * *= nurture, take + care of, tend, lubricate, nurse, give + care, groom.Ex. Studying the leisure reading preferences of teens can help library media specialists develop collections and programs that nurture a lifelong love of reading.Ex. The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex. The flow of production dependent upon rows of clattering machines tended by tired children.Ex. The development of ABN has been lubricated by goodwill on the part of the parties involved.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex. The traditional image of nurses, mostly women, in starched uniforms and white caps, giving care at the bedside in the hospital is out of date.Ex. Never has there been a greater interest in grooming pubic hair than there is today.----* cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.* cuidar de = look after, care (about/for), watch out for.* cuidar de la retaguardia = hold + the fort, hold + the fortress.* cuidar del rebaño = tend + flock.* cuidar ovejas = herd + sheep.* cuidar rebaños = herding.* cuidarse de = beware (of/that).* familiar que cuida de los mayores = kinkeeper.* persona que se cuida la línea = weight watcher.* * *1.verbo transitivoa) <juguetes/plantas/casa> to look after; < niño> to look after, take care of; < enfermo> to care for, look aftertienes que cuidar ese catarro/la salud — you should look after that cold/your health
b) <estilo/apariencia> to take care over2.cuidar vicuidar de algo/alguien — to take care of something/somebody
3.cuidar DE QUE + SUBJ: cuidarré de que no les falte nada — I'll make sure they have everything they need
cuidarse v prona) (refl) to take care of oneself, look after oneselfb) ( procurar no)cuidarse de + inf: se cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back there; cuídate mucho de desobedecerme — you'd better do as I tell you
c) ( asegurarse)cuidar se DE + INF: se cuidó bien de cerrar las ventanas — she made sure she shut the windows
* * *= nurture, take + care of, tend, lubricate, nurse, give + care, groom.Ex: Studying the leisure reading preferences of teens can help library media specialists develop collections and programs that nurture a lifelong love of reading.
Ex: The matter of bulk is well taken care of by improved microfilm.Ex: The flow of production dependent upon rows of clattering machines tended by tired children.Ex: The development of ABN has been lubricated by goodwill on the part of the parties involved.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex: The traditional image of nurses, mostly women, in starched uniforms and white caps, giving care at the bedside in the hospital is out of date.Ex: Never has there been a greater interest in grooming pubic hair than there is today.* cuidar a Alguien hasta su recuperación = nurse + Nombre + back to health.* cuidar de = look after, care (about/for), watch out for.* cuidar de la retaguardia = hold + the fort, hold + the fortress.* cuidar del rebaño = tend + flock.* cuidar ovejas = herd + sheep.* cuidar rebaños = herding.* cuidarse de = beware (of/that).* familiar que cuida de los mayores = kinkeeper.* persona que se cuida la línea = weight watcher.* * *cuidar [A1 ]vt1 ‹juguetes/libros› to look after, take care of; ‹casa/plantas› to look after; ‹niño› to look after, take care of; ‹enfermo› to care forseñora, le cuido el coche I'll take care of your car, Madamuna señora les cuida a los niños a woman takes care of o looks after the children for themcuida a su padre enfermo he cares for o looks after his sick fatherno sabe cuidar el dinero he's no good at looking after his moneyhay que cuidar la salud you must look after your healthcuídame la leche un momentito would you keep an eye on the milk for a moment?tienes que cuidar ese catarro you should look after that cold2 ‹estilo/detalles› to take care overdebes cuidar la ortografía you must take care over your spellingcuida mucho todos los detalles she goes to a great deal of trouble over every little detail, she pays great attention to detailcuida mucho su apariencia she takes great care over her appearance■ cuidarvicuidar DE algo/algn to take care OF sth/sbcuidaré de él como si fuera mío I'll take care of it o look after it as if it were my ownsabe cuidar de sí misma she knows how to take care of herselfcuidar DE QUE + SUBJ:cuida de que no les falte nada make sure they have everything they needcuidaré de que todo marche bien I'll make sure everything goes smoothly■ cuidarse1 ( refl) to take care of oneself, look after oneself¡cuídate! take care!, look after yourself!no se cuidan bien they don't take care of o look after themselves properly¡tú sí que sabes cuidarte! you certainly know how to look after yourself!, you don't live badly, do you?dejó de cuidarse she let herself go2 (procurar no) cuidarse DE + INF:se cuidan mucho de enfrentarse directamente they are very careful not to clash head-onse cuidó mucho or muy bien de (no) volver por ahí he took good care not to o he made very sure he didn't go back therecuídate mucho de andar diciendo cosas de mí you'd better not go round saying things about me* * *
cuidar ( conjugate cuidar) verbo transitivo
‹ niño› to look after, take care of;
‹ enfermo› to care for, look after
verbo intransitivo cuidar de algo/algn to take care of sth/sb;
cuidarse verbo pronominal ( refl) to take care of oneself, look after oneself;
¡cuídate! take care!;
se cuidó bien de no volver por ahí he made very sure he didn't go back there;
cuídate de decir algo que te comprometa take care not to say something which might compromise you
cuidar verbo transitivo & verbo intransitivo (vigilar, atender) to care for, look after: cuida tu ortografía, mind your spelling cuida de que tu hermano vaya pronto a la cama, make sure that your brother goes to bed soon
' cuidar' also found in these entries:
Spanish:
fregado
- mirar
- tratar
- velar
- criar
- cuidado
- enfermo
- línea
- vigilar
English:
attend
- attend to
- baby-sit
- care
- care for
- grouse
- house-sit
- look after
- mind
- mother
- notion
- nurse
- tend
- watch
- baby
- eye
- look
- minister
- nurture
- scrimp
* * *♦ vt1. [niño, animal, casa] to look after;[enfermo] to look after, to care for; [plantas] to look after, to tend2. [aspecto] to take care over;[ropa] to take care of, to look after;si no cuidas esos zapatos no te durarán if you don't look after those shoes they won't last;cuida mucho su aspecto físico he takes a lot of care over his appearance3. [detalles] to pay attention to;tienes que cuidar más la ortografía you must pay more attention to o take more care over your spelling♦ vicuidar de to look after;cuida de que no lo haga make sure she doesn't do it;cuida de que no se caiga (be) careful he doesn't fall* * *I v/t look after, take care ofII v/i:cuidar de look after, take care of* * *cuidar vt1) : to take care of, to look after2) : to pay attention tocuidar vi1)cuidar de : to look after2)cuidar de que : to make sure that* * *cuidar vb to look after -
12 amamantar
v.1 to suckle (animal).2 to breast-feed, to suckle, to nurse, to wet-nurse.La nana crió al chico The nanny nursed the boy.* * *1 to breast-feed, suckle* * *verbto suckle, nurse* * *VT1) (=dar el pecho a) to suckle, nurse2) Caribe (=mimar) to spoil* * *1.verbo transitivo to breastfeed2.amamantar vi to breastfeed* * *= breast-feed [breastfeed], nurse.Ex. Traditionally, Malaysian women breast-feed their infants for an extended period of time; only elite Chinese women resort to a wet-nurse.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *1.verbo transitivo to breastfeed2.amamantar vi to breastfeed* * *= breast-feed [breastfeed], nurse.Ex: Traditionally, Malaysian women breast-feed their infants for an extended period of time; only elite Chinese women resort to a wet-nurse.
Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *amamantar [A1 ]vt«mujer» to breastfeed, suckle; «animal» to suckleamamantó a sus cuatro hijos she breastfed her four childrenuna mujer amamantando a su niño a woman suckling o nursing o breastfeeding her child■ amamantarvi«mujer» to breastfeedmadres que amamantan mothers who are breastfeeding, nursing mothersla cerda está amamantando the sow is suckling her young* * *
amamantar ( conjugate amamantar) verbo transitivo/intransitivo [ mujer] to breastfeed;
[ animal] to suckle
amamantar verbo transitivo to breast-feed
Zool to suckle
' amamantar' also found in these entries:
Spanish:
criar
English:
breast-feed
- nurse
- suckle
* * *amamantar vt1. [animal] to suckle2. [bebé] to breastfeed* * ** * *: to breast-feed, to nurse, to suckle -
13 barbarie
f.1 cruelty, savagery (crueldad) (cualidad).2 barbarism (incultura).3 brutal act, atrocity, barbarity, savage act.* * *1 (rusticidad) ignorance2 (crueldad - cualidad) cruelty, savagery, brutality; (- acto) atrocity, act of cruelty* * *SF1) (=atraso) barbarism2) (=crueldad) barbarity, cruelty* * *femenino (de tribu, pueblo) barbarism, savagery; ( brutalidad) barbarity* * *= barbarism, inhumanity, barbarity.Ex. The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.Ex. Humanism is seen as the last best way to combat inhumanity & injustice.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *femenino (de tribu, pueblo) barbarism, savagery; ( brutalidad) barbarity* * *= barbarism, inhumanity, barbarity.Ex: The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.
Ex: Humanism is seen as the last best way to combat inhumanity & injustice.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *1 (de una tribu, un pueblo) barbarism, savageryviven aún en la barbarie they still live in a state of barbarism2 (brutalidad) barbarityla barbarie de este ataque the barbarity of this attack* * *
barbarie sustantivo femenino (de tribu, pueblo) barbarism, savagery;
( brutalidad) barbarity
barbarie sustantivo femenino savagery, cruelty
' barbarie' also found in these entries:
Spanish:
degradar
* * *barbarie nf1. [crueldad] [cualidad] cruelty, savagery;[acción] atrocity2. [incultura] barbarism* * *f barbarism* * *barbarie nf: barbarism, savagery -
14 barbarismo
m.1 foreign word (extranjerismo).2 substandard usage.3 barbarism, nonstandard usage of the language, undesirable language construction.4 loan word, borrowed word, borrowing, barbarism.* * *1 barbarism* * *SM1) (Ling) barbarism2) = barbarie* * ** * *= barbarism, barbarity, barbaric act.Ex. The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex. Twelve Nepalese hostages are killed by Islamic militants in Iraq in what Nepal calls a ' barbarian act'.* * ** * *= barbarism, barbarity, barbaric act.Ex: The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.
Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.Ex: Twelve Nepalese hostages are killed by Islamic militants in Iraq in what Nepal calls a ' barbarian act'.* * *1 (extranjerismo) loan word, borrowing2 (solecismo) barbarism* * *
barbarismo sustantivo masculino ( extranjerismo) loan word, borrowing;
( solecismo) barbarism
* * *barbarismo nm1. [extranjerismo] = foreign word that has not yet been fully accepted as part of the language2. [incorrección] substandard usage, barbarism* * *m1 GRAM ( extranjerismo) loan word2 ( incorrección) barbarism -
15 incultura
f.1 lack of education.2 lack of culture, philistinism, barbarism, lack of education.* * *1 ignorance, lack of education* * *SF (=ignorancia) lack of culture; (=grosería) uncouthness* * ** * *= barbarism, barbarity.Ex. The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * ** * *= barbarism, barbarity.Ex: The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.
Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *1 (falta de cultura) lack of culture2 (ignorancia) ignorance, lack of education* * *
incultura sustantivo femenino ignorance, lack of culture
* * *incultura nflack of education* * *f ignorance, lack of education* * *incultura n ignorance -
16 salvajismo
m.1 savagery.2 savage act, atrocity.* * *1 savagery* * *SM savagery* * *masculino savagery* * *= barbarism, savagery, barbarity.Ex. The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.Ex. Is there any ambiguity in this phrase which can excuse the ALA's failure to defend Cuba's independent libraries from the savagery being inflicted upon them?.Ex. The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *masculino savagery* * *= barbarism, savagery, barbarity.Ex: The article is entitled ' Barbarism is the absence of standards: applying standards to untangle the electronic jumble'.
Ex: Is there any ambiguity in this phrase which can excuse the ALA's failure to defend Cuba's independent libraries from the savagery being inflicted upon them?.Ex: The author also evokes the story of the wolf who nursed Romulus and Remus in order to suggest the barbarity of Renaissance Rome.* * *1 (estado) savagerytribus que viven en el salvajismo tribes who live in savagery2 (brutalidad) savagery* * *
salvajismo sustantivo masculino savagery
' salvajismo' also found in these entries:
English:
savageness
* * *salvajismo nm1. [de pueblo, tribu] savagery2. [brutalidad] brutality;el salvajismo de los hinchas futbolísticos the barbaric behaviour of the football fans* * *m savagery* * *salvajismo nm: savagery -
17 Rumina
1.Rūmīna (in some MSS. Rūmĭa), ae,f. [rumis, qs. she that offers her breast], a Roman goddess of nursing mothers, who was worshipped in a separate temple near the fig-tree under which Romulus and Remus had sucked the breast (rumis) of the shewolf, Varr. R. R. 2, 11, 5; id. ap. Non. 167, 30 sq. (v. the passages under rumis); Aug. Civ. Dei, 4, 11; 6, 19 fin.; 7, 11.—Hence,A.Rūmīnālis, e, adj.:B.ficus,
the fig-tree of Romulus and Remus, Liv. 1,4,5 (where,from a false etymology, the earlier form is said to have been Rumularis, Weissenb. ad loc.; cf. Serv. Verg. A. 8, 90: alii a Romulo velint dictam quasi Romularem); Tac. A. 13, 58; Aur. Vict. Orig. 20 fin.; Fest. p. 270 Müll.; cf. id. p. 400 ib.; Serv. 1. 1.; Varr. L. L. 5, § 54 Müll.—By poet. license, it is also called,Rūmĭna ficus, Ov. F. 2, 412 (where, as above in Liv., from a false etymology, a pretended older form, Romula, is given).2.Rūmĭna, ficus, v. 1. Rumina, B. -
18 Quirinus
1.Quĭrīnus, i, m. [from Quiris for Cures, a Sabine town;I.falsely derived from curim, a Sabine word, = hasta,
Macr. S. 1, 9, 16; cf. Ov. F. 2, 475 sqq., or from curia, Corss. Ausspr. 2, p. 357 sq.], a proper name.Of Romulus, after his deification: Quirine pater, veneror, Horamque Quirini, Enn. ap. Non. 120, 3 (Ann. v. 121 Vahl.); cf. Gell. 13, 22, 2:II.tertia (lux) dicta Quirino. Qui tenet hoc nomen, Romulus ante fuit. Sive quod hasta curis priscis est dicta Sabinis (Bellicus a telo venit in astra Deus): Sive suum regi nomen posuere Quirites: Seu quia Romanis junxerat ille Cures,
Ov. F. 2, 475 sqq.; cf. Cic. Rep. 2, 10, 20:duos flamines adjecit. Marti unum, alterum Quirino,
Liv. 1, 20:Remo cum fratre Quirinus,
Verg. A. 1, 292;hence, populus Quirini,
i. e. the Romans, Hor. C. 1, 2, 46:urbs Quirini,
i. e. Rome, Ov. Tr. 1, 8, 37:turba Quirini,
id. M. 14, 607.— Poet., transf.:gemini Quirini,
i. e. Romulus and Remus, Juv. 11, 105. —Of Janus:III.Janum Quirinum semel atque iterum a conditā Urbe clausum,
i. e. the temple of Janus, Suet. Aug. 22; August. in Monum. Ancyr. Macr. S. 1, 9; Serv. Verg. A. 7, 610; cf.:Janus Quirini,
Hor. C. 4, 15, 9. —Of Augustus ( poet.), Verg. G. 3, 27.—IV.Of Antony ( poet.):2.altera classis erat tenero damnata Quirino,
Prop. 4 (5), 6, 21.Quĭrīnus, a, um, adj. [1. Quirinus, I.], of or belonging to Quirinus, i. e. Romulus, Quirinal ( poet.):spolia ex umeris Quirinis (al. Quirini),
Prop. 4 (5), 10, 11:collis,
i. e. the Quirinal, Ov. M. 14, 836.—Hence, as subst.: Quĭrīna, q. v.—And hence, perh., subst., the poet. appellation Quirinus, given to Augustus and Antony, cited under 1. Quirinus. -
19 Rómulo
-
20 Quirīnus
Quirīnus ī, m [Quiris, i. e. Cures], of Cures, of the Quirites ; hence, the deified Romulus: Quirinus vocatur Romulus: duos flamines adiecit, Marti unum, alterum Quirino, L.: Remo cum fratre Quirinus, V.: populus Quirini, the Romans, H.: turba Quirini, O.: gemini Quirini, i. e. Romulus and Remus, Iu.: Ianum Quirini clausit, H.
См. также в других словарях:
Romulus and Remus — Infobox Monarch name =Romulus and Remustitle =King of Rome reign =?, 753 BC – 717 BC coronation = predecessor =None successor =Numa Pompilius suc type = heir = consort = issue = royal house = royal anthem = father =Mars mother =Rhea Silvia date… … Wikipedia
Romulus and Remus — Twins of Roman legend who were the legendary founders of Rome. They were the offspring of Mars and Rhea Silvia, a Vestal Virgin and princess in Alba Longa. As infants they were thrown into the Tiber River by their great uncle Amulius, who feared… … Universalium
Romulus and Remus — Rom|u|lus and Re|mus in ancient Roman stories, the two brothers who established the city of Rome. Romulus and Remus were ↑twins (=two children born at the same time) who were left to die when they were babies. They were taken care of by a ↑wolf ( … Dictionary of contemporary English
Romulus und Remus — Die kapitolinische Wölfin säugt die Knaben Romulus und Remus (diese wurden später zu der Figur hinzugefügt) … Deutsch Wikipedia
Remus (disambiguation) — Remus could refer to any of the following:* Remus, twin brother of the mythical founder of Rome, Romulus see Romulus and Remus * Remus (Star Trek) , the twin of the Romulans fictional homeworld in Star Trek * Remus (moon), a moon of the asteroid… … Wikipedia
Romulus (альбом) — Romulus Студийный альбом Ex De … Википедия
Remus — →↑Romulus and Remus … Dictionary of contemporary English
Remus (moon) — Infobox Planet | discovery=yes | physical characteristics = yes | bgcolour=#A0FFA0 | minorplanet=yes | width=29em name=Remus discovery ref = [http://cfa www.harvard.edu/iauc/08500/08582.html IAUC 8582] , announcing the discovery of S/2004 (87) 1… … Wikipedia
Remus (Mond) — (87) Sylvia II (Remus) Asteroid Sylvia mit Romulus und Remus Vorläufige oder systematische Bezeichnung S/2004 (87) 1 Zentralkörper (87) Sylvia … Deutsch Wikipedia
Romulus (Mond) — (87) Sylvia I (Romulus) Asteroid Sylvia mit Romulus und Remus Vorläufige oder systematische Bezeichnung S/2001 (87) 1 Zentralkörper (87) Sylvia … Deutsch Wikipedia
Romulus (moon) — Infobox Planet | discovery=yes | physical characteristics = yes | bgcolour=#A0FFA0 | minorplanet=yes | width=28em name=Romulus discovery ref = [http://cfa www.harvard.edu/iauc/07500/07588.html IAUC 7588] , announcing the discovery of S/2001 (87)… … Wikipedia